Translation of "questioni quali" in English


How to use "questioni quali" in sentences:

Allora mi permetto di parlarti più chiaramente ti chiedo di non preoccuparti di questioni quali il mio matrimonio
Then I beg leave to speak more clearly I ask that you not concern yourself with questions of my marriage
Il regolamento in parola non pregiudica questioni quali la colpa dei coniugi, gli effetti del matrimonio sui rapporti patrimoniali, le obbligazioni alimentari o altri provvedimenti accessori.
This Regulation does not affect issues of fault, property consequences of the marriage, maintenance or any other ancillary matters.
È possibile consultare il consulente / coordinatore dello studio su questioni quali orari, voti degli esami, scelta delle materie e domanda di laurea.
You can consult the study adviser/coordinator on issues such as timetables, exam grades, choice of subjects and application for graduation.
La sua politica comprende il commercio di beni e di servizi, ma anche questioni quali gli aspetti commerciali della proprietà intellettuale e degli investimenti esteri diretti.
Its policy covers trade in goods and services but also matters such as commercial aspects of intellectual property and foreign direct investment.
Il Libro verde che la Commissione ha adottato oggi invita le parti interessate e il grande pubblico a condividere le loro opinioni (entro la fine di agosto 2013) su questioni quali:
A Green Paper adopted by the Commission today invites stakeholders and the wider public to share their views between now and the end of August 2013, on issues such as:
Chiedi agli studenti di discutere questioni quali:
Have students discuss questions such as:
Queste attiviste e questi attivisti hanno spesso preso la parola su questioni quali la povertà, l’emarginazione di intere comunità, i diritti delle donne, la corruzione, la brutalità e l’oppressione.
These activists were often speaking out on human rights issues including poverty, the marginalisation of whole communities, Women's rights's rightss rights's rights's rights's rights’s rights, corruption, brutality and oppression.
“L’UE deve essere assolutamente aperta e trasparente e pubblicare immediatamente tutte le informazioni riguardanti i negoziati TTIP, in particolare quando riguardano questioni quali norme ambientali, diritti dei lavoratori e salute e sicurezza.
"The EU should be extremely open and transparent and immediately release all information on the TTIP negotiations, especially when it concerns areas such as environmental standards, workers’ rights and health and safety.
L’Hotel Egerner Höfe Tegernsee affronta questioni quali:
The hotel Egerner Höfe Tegernsee tackles issues such as:
Includono questioni quali l’occupazione, il reddito, l’istruzione e l’etnia.
They include issues such as employment, income, education and ethnicity.
Dovrebbero inoltre essere prese in considerazione questioni quali la migrazione per motivi di lavoro, le rimesse, il rimpatrio, la reintegrazione e le reti delle diaspore.
Issues such as labour migration, remittances, return and reintegration, as well as diaspora networks should be taken into account.
Questioni quali la custodia, l'abitazione, il mantenimento e i diritti di visita agli eventuali figli minori comuni dei coniugi possono essere definite congiuntamente alla richiesta di divorzio.
Matters such as custody, living arrangements, maintenance and visiting rights regarding any minor children that the spouses have together can be settled in conjunction with a divorce petition.
La consultazione pubblica incoraggerà le parti interessate ed altri attori ad esaminare questioni quali:
The public consultation will encourage stakeholders and others to consider questions like:
Si tratta di questioni quali il numero di paesi di cui devono essere cittadini coloro che promuovono un'iniziativa, le modalità per controllare la veridicità delle firme, la forma in cui dovrebbe configurarsi una petizione, le scadenze ecc.
Questions such as the number of countries from which people must come, how to check that signatures are real, what form a petition should take, time limits etc.
Un altro fattore da considerare è che nel trasferimento dei dati a una terza parte quando si utilizza un servizio cloud, le aziende devono tenere conto di questioni quali la riservatezza e le normative in materia di protezione dei dati.
Another element to consider is that as you are transferring data to a third party when using a cloud service, businesses must be wary considering issues such as data protection legislation and confidentiality.
Si dovranno stabilire piani di controllo nazionali contenenti criteri operativi specifici relativi a questioni quali il personale, la formazione e procedure di controllo documentate.
National control plans with specific operational criteria on elements like staff, training and documented control procedures will have to be established.
Il Libro verde solleva una serie di quesiti e sollecita risposte su questioni quali:
The Green Paper asks a number of questions and seeks feedback on issues such as:
Tale formazione dovrebbe riguardare questioni quali la trasmissione di informazioni, la consulenza e la pubblicità.
That training should cover issues such as information provision, advice and advertising.
Questioni quali molestie sessuali, conflitto d'interessi o integrità nelle relazioni commerciali richiedono tutte un giudizio ben equilibrato e una corretta condotta.
Whether it is sexual harassment, a conflict of interests or integrity in business relations, all such matters demand well- balanced judgement and proper conduct.
(2007) Presentazione al Homi Bhabha della FSFE su diverse questioni, quali copyright, brevetti, marchi registrati, WIPO ed altro.
(2005) Interview explaining Free Software, commercial Free Software, and FSFE's view on multiple issues, such as copyright, patents, trademarks, WIPO and more.
Si è occupato anche del rapporto tra Debian e DebConf in questioni quali gli obiettivi pubblicati di recente, oltre a cercare volontari per l'organizzazione della DebConf.
He also touches on the relationship between Debian and DebConf in matters such as the goals that were recently published, and is looking for volunteers as DebConf chairs.
Sono sempre le norme nazionali che regolano questioni quali la determinazione dell'erede o la quota ereditaria che spetta ai figli e al coniuge.
Issues such as who is to inherit or the share of assets going to children or spouses continue to be governed by national rules.
L’aiuto pubblico per l’RST può essere giustificato anche da questioni quali la proprietà dei risultati della ricerca e la necessità di raggiungere una massa critica in determinati settori di ricerca.
In addition, issues of ownership of research results and the need to achieve critical mass in certain research sectors provide justification for government support for RTD.
Ciononostante, la Commissione intende elaborare una raccomandazione sugli "standard di buona condotta" per garantire ai cittadini la chiarezza e la sicurezza necessarie, affrontando questioni quali:
Nevertheless, it intends to make a recommendation on a "standard of good practice" which would provide the necessary clarity and certainty to citizens and would cover:
Il documento solleva questioni quali: come garantire a lungo termine la sostenibilità e la vitalità del settore della pesca?
It raises questions such as: How can we ensure the long-term sustainability and the viability of fisheries?
Queste risposte devono essere tagliate su misura per soddisfare le esigenze locali, ma va anche riconosciuto che questioni quali la disoccupazione, la povertà e l’esclusione sociale sono problemi di portata universale.
These responses must be tailored to local needs but recognising that issues such as unemployment, deprivation and social exclusion are universal problems.
La seconda opzione — definizione di requisiti minimi relativi alla sostenibilità e alla procedura di certificazione – affronterebbe questioni quali la possibile confusione e la credibilità.
The second option – setting of minimum requirements on sustainability and certification process– would address issues such as potential confusion and credibility.
Tuttavia, questioni quali la preparazione dei campioni e il montaggio rendono difficoltosa l'analisi delle proprietà meccaniche della cartilagine.
However, issues such as sample preparation and mounting make the investigation of mechanical properties of cartilage challenging.
l'elaborazione di programmi di integrazione (relativi a questioni quali l'alloggio e l'accesso all'assistenza sanitaria e ai servizi sociali);
finalising integration programmes (addressing questions of housing, access to health care and social services);
Questioni quali il diritto d'autore e le tecnologie di riconoscimento dei contenuti - comunemente noti come "filtri per l'upload" - sono ancora irrisolte.
Issues such as the potentially EU-wide ancillary copyright law and content recognition technologies - commonly known as “upload filters” - are still unresolved.
I consumatori appaiono meno entusiasti su questioni quali la disponibilità di informazioni chiare sui prodotti, la pubblicità, la tutela della privacy, le questioni legate alla fiducia e alla possibilità di restituire i prodotti.
Consumers are less enthusiastic about issues such as clear product information, advertising, the protection of privacy, issues of trust and the possibility of returning goods.
Il mercato delle costruzioni sta diventando sempre più consapevole della necessità di soluzioni ecologicamente sostenibili per questioni quali il trattamento delle acque reflue e lo smaltimento degli effluenti dai sistemi fuori rete.
The construction market is becoming increasingly aware of the need for environmentally sustainable solutions to issues such as sewage treatment and the disposal of effluent from off-mains systems.
Ha lanciato campagne su questioni quali la protezione dei bambini, il discorso dell'odio su Internet, e i diritti dei Rom, la minoranza più grande d'Europa.
It has campaigned on a wide range of issues including child protection, online hate speech, and the rights of the Roma, Europe's largest minority.
Ad esempio, l'analisi di questioni quali il rilascio delle licenze non si basa sulla presunzione di un obbligo de iure a carico degli Stati membri di consentire il gioco d'azzardo on-line o di aprire i loro mercati a operatori privati.
For example, the discussion of issues such as licensing is not based on any presumption that there is a de jure obligation on Member States to allow on-line gambling or to open their markets to private operators.
Rientrano in questo ambito anche questioni quali termini iniqui nei contratti o pubblicità fuorvianti o i casi di bancarotta dell'operatore da cui si è acquistato un pacchetto vacanze.
It also covers issues such as unfair terms in contracts or if you were misled by advertising or if your holiday package operator went bankrupt.
La ICCPR si concentra su questioni quali il diritto alla vita, la libertà di parola, di religione e di voto.
The ICCPR focuses on issues such as the right to life, freedom of speech, religion and voting.
Questioni quali i cambiamenti climatici, la sicurezza alimentare o la lotta alle malattie necessitano sempre più di uno sforzo di ricerca internazionale concertato.
Issues such as climate change, food security or fighting diseases increasingly require a concerted international research effort.
Inoltre, la CRTA si è dimostrata particolarmente attiva su questioni quali la protezione dei minori dai contenuti potenzialmente pericolosi delle trasmissioni.
In addition, the CRTA has been particularly active on issues such as the protection of minors from potentially harmful content in broadcasts.
Le condizioni lavorative sono tra i temi del futuro, ma sempre in stretta connessione con questioni quali competenze, management e innovazione.
Working conditions are among the topics for the future, but are linked with competence, management and innovations.
I dipartimenti devono aiutare le donne a prendere parte a tutte le branche della costruzione sovietica, spaziando da questioni quali la difesa fino ai numerosi e complessi piani economici della repubblica.
The departments must help women take part in all branches of Soviet construction, in matters ranging from defence to the many and complex economic plans of the republic.
Un ulteriore importo di 13 milioni di euro è stato impegnato per il 2016 per finanziare progetti intesi ad affrontare questioni quali l'inclusione sociale delle minoranze, dei migranti e di altri gruppi sociali svantaggiati.
A further €13 million has also been committed for 2016 to fund projects tackling issues like social inclusion of minorities and migrants and other disadvantaged social groups.
Pertanto, il Libro verde intende avviare un dibattito generale su una serie di questioni, quali:
Thus, the Green Paper aims to launch a general debate on a number of issues such as:
Affronta questioni quali la provenienza del denaro, chi lo gestisce e come è controllato e spiega, inoltre, in che modo i singoli cittadini possono beneficiare dei finanziamenti UE.
It covers questions such as where the money comes from, by whom it is managed and how it is controlled, and also explains how individuals can benefit from EU funding.
Il miglior modo di risolvere questioni quali la doppia imposizione o le complicazioni amministrative risiede nella corretta cooperazione tra gli Stati membri.
The best way to solve issues such as double taxation and administrative complexities lies in proper cooperation between Member States.
Questioni quali prezzo, consegna e termini di pagamento devono essere concordate tra il Partecipante e l'Account Manager del Partecipante.
Matters such as price, delivery, and payment terms must be agreed between Member and Member’s Account Manager.
Ogni accordo è unico e può includere riduzioni dei dazi doganali, norme su questioni quali la proprietà intellettuale e lo sviluppo sostenibile, o clausole in materia di diritti umani.
Each agreement is unique and can include tariff reductions, rules on matters such as intellectual property or sustainable development, or clauses on human rights.
In questo modo non si ottiene solamente l'apertura reciproca dei mercati con i nostri partner commerciali, ma anche un aumento dell'influenza globale dell'UE su questioni quali i diritti umani, le condizioni di lavoro e la salvaguardia dell'ambiente.
This not only mutually opens markets with our trade partners but also enhances the EU's global influence on issues like human rights, working conditions and environmental protection. Latest Consultations on trade
0.91414499282837s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?